لا توجد نتائج مطابقة لـ معامل التوسيع

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي معامل التوسيع

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Asimismo, en el anexo D se disponía que el trato especial y diferenciado debía ir más allá de la mera concesión de períodos de transición más largos.
    وعلاوةً على ذلك، فإن المرفق "دال" ينص على توسيع نطاق المعاملة الخاصة والتفاضلية ليتجاوز مجرد منح مهل زمنية انتقالية أطول.
  • Los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) convinieron en que debía concederse un trato especial y diferenciado a fin de vincular el alcance y el momento de los compromisos a la capacidad de ejecución de un país.
    واتفق أعضاء منظمة التجارة العالمية على ضرورة توسيع نطاق المعاملة الخاصة والتفضيلية لربط حدود الالتزامات القطرية وتوقيتاتها بقدرة البلد على التنفيذ.
  • La aplicación de las medidas de congelación de activos varía considerablemente de un Estado a otro, pero en general el sector financiero oficial sigue aumentando su eficiencia mediante la amplia difusión de la lista consolidada, la introducción de normas más estrictas sobre conocimiento del cliente, la mejora de los informes sobre operaciones sospechosas y el aumento del alcance de las actividades de las dependencias de inteligencia financiera.
    وتختلف تدابير تنفيذ عمليات تجميد الأصول بدرجة كبيرة باختلاف الدول، إلا أن القطاع المالي الرسمي لا يزال يعزز فعاليته عموما من خلال تعميم واسع النطاق للقائمة الموحدة، وتطبيق أكثر صرامة لقواعد ”أعرف عميلك“، وتعزيز الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وتوسيع نطاق أنشطة وحدات الاستخبارات المالية.
  • Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
    وأشارت إلى أنه تبين من مختلف عمليات المحاكاة التي استندت إلى المتغيرات الواردة في التقرير أن تغيير معاملات ترجيح العوامل أو توسيع رقم الأساس للوظائف من شأنه أن يؤدي إلى تغييرات كبيرة في الوضع التمثيلي للدول الأعضاء.
  • En la India se está manteniendo un debate importante sobre las condiciones de vida de las personas pertenecientes a las castas y tribus más bajas, socialmente excluidas, y sobre si el tratamiento de actuación positiva del Gobierno debe extenderse a todas esas personas o limitarse a aquellas que son pobres de ingresos.
    ففي الهند، يجري نقاش جوهري عن الظروف المعيشية للأشخاص المنتمين إلى الطبقات والعشائر السفلى التي تتعرض للاستبعاد الاجتماعي، ولمعرفة ما إذا كان ينبغي توسيع إجراءات المعاملة الإيجابية التي اتخذتها الحكومة بحيث تشمل جميع هؤلاء الأشخاص أم أن تقتصر على الذين يعانون من فقر في الدخل من هؤلاء.
  • Alienta también a los gobiernos interesados a que adopten medidas, o fortalezcan las ya existentes, para proteger los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, cualquiera sea su situación de inmigración, incluso, entre otras, en las políticas que regulan la contratación y distribución de las trabajadoras migratorias, y disposiciones legislativas apropiadas contra los intermediarios que alienten deliberadamente el movimiento clandestino de trabajadores y que exploten a las trabajadoras migratorias, a fin de reducir la vulnerabilidad de las mujeres migratorias a la explotación, el maltrato y la trata, y a que estudien la posibilidad de ampliar el diálogo entre los Estados en relación con la formulación de métodos innovadores para promover cauces legales de migración, entre otras cosas, a fin de desalentar la migración ilegal;
    تشجع أيضا الحكومات المعنية على اتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات أو تعزيز التدابير القائمة من هذا القبيل، بصرف النظر عن وضعهن من حيث الهجرة، بما في ذلك، في جملة أمور، في مجال السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن والتدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تحركات العمال السرية ويستغلون العاملات المهاجرات، وذلك للحد من سهولة تعرض العاملات المهاجرات للاستغلال وإساءة المعاملة والاتجار، والنظر في توسيع الحوار بين الدول بشأن استحداث طرق ابتكارية لتشجيع القنوات القانونية للهجرة لتحقيق أمور منها ردع الهجرة غير القانونية؛
  • Alienta también a los gobiernos interesados a que adopten medidas, o fortalezcan las ya existentes, para proteger los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, cualquiera sea su situación de inmigración, incluso, entre otras, en las políticas que regulan la contratación y distribución de las trabajadoras migratorias, y disposiciones legislativas apropiadas contra los intermediarios que alienten deliberadamente el movimiento clandestino de trabajadores y que exploten a las trabajadoras migratorias, a fin de reducir la vulnerabilidad de las mujeres migratorias a la explotación, el maltrato y la trata, y a que estudien la posibilidad de ampliar el diálogo entre los Estados en relación con la formulación de métodos innovadores para promover cauces legales de migración, entre otras cosas, a fin de desalentar la migración ilegal;
    تشجع أيضا الحكومات المعنية على اتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات أو تعزيز التدابير القائمة من هذا القبيل، بصرف النظر عن وضعهن من حيث الهجرة، بما في ذلك، في جملة أمور، في مجال السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهم والتدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تحركات العمال السرية يستغلون العاملات المهاجرات وذلك للحد من سهولة تعرض العاملات المهاجرات للاستغلال وإساءة المعاملة والاتجار، والنظر في توسيع الحوار بين الدول بشأن استحداث طرق مبتكرة لتشجيع القنوات القانونية للهجرة لتحقيق أمور منها ردع الهجرة غير القانونية؛